Climber/Belayer: Tırmanışçı/Emniyetçi: | English/İngilizce | English Description / İngilizce Açıklama | Turkish/Türkçe | Turkish Description / Tükçe Açıklama |
---|---|---|---|---|
Climber/Tırmanışçı: | That's me! | The belayer above is taking in all the slack rope before putting it into her/his belay device. The climber calls this when (s)he is tugged by the rope from above, indicating that there is no more rope to take in. | "Tamam, çekme!" | "Emniyetçi, ipin tüm boşunu almıştır ve tırmanıcıyı çekmektedir. Bu komut ona daha fazla çekmemesini anlatır." |
Belayer/Emniyetçi: | Belay on! | The belayer is anchored in and has the rope set up through her/his belay device. She/He calls this command to let the climber know (s)he's ready to belay. | "Emniyettesin" | "Seni emniyete aldım, güvendesin" demektir. |
Climber/Tırmanışçı: | Slack! | I need some slack in the rope. The climber needs extra rope in order to make the first move or to finish taking apart his belay anchor. | "Boş ver" veya "İp ver" | "Bana biraz ip boşu ver ve 'tırmanıyorum' diyene kadar sıkı alma" demektir. (Ne kadar ip boşu gerektiğini ise "...... metre ip ver" diyerek belirtebilirsiniz). |
Climber/Tırmanışçı: | Up rope! | The climber no longer needs the slack in the rope. Asks belayer to take it in. (This can be used at any point in the climb to signal to the belayer to take up slack.) | "Boşu al" veya "Sık" | "İpin boşunu al" anlamına gelir. Genelde artçının arkadan gelirken verdiği komuttur ve "İpte boş var, onu al" anlamına gelir. |
Climber/Tırmanışçı: | Climbing! | The climber signals that he is ready to start climbing. | "Tırmanıyorum" veya "Geliyorum" | "Tırmanıyorum veya tırmanışa devam ediyorum" demektir. |
Belayer/Emniyetçi: | Climb on! or Climb! | The belayer again signals she is ready for the climber. | "Tırman!" | Bir üstteki komuta karşılık olarak verilir. |
Climber/Tırmanışçı: | Falling! | Yell “Falling!” if you are going to fall or are falling. The climber is falling and putting sudden stress on the rope. Belayer should have the rope locked off and be braced for any shock. | "Düşüyorum" | "Fren konumu al, ipi tut ve düşüşe hazırlıklı ol" anlamına gelir. |
Belayer/Emniyetçi: | Halfway! | The belayer lets the climber know that he has half the rope's length left to use. | "İpin yarısı!" | "Yarım ip boyu kadar ipin kaldı" anlamına gelir. |
Climber/Tırmanışçı: | Watch me! | The climber is making a move in which he might fall. Asking the belayer to be ready to catch him. | "Dikkat!" veya "Gözün bende olsun!" | "Zor bir hamle yapacağım, her an düşebilirim" anlamına gelir. |
Climber/Tırmanışçı: | Tension! | Same as above. Say “Tension” if you’re feeling unsafe and want your rope very tight. | "Sıkı al!" | Yukarıdaki ile aynı anlama gelir. Düşme ihtimalime karşı ipi sıkıca tut demektir. |
Climber/Tırmanışçı: | Off belay! | The climber is tied in to the rock with a personal anchor and no longer needs the belayer. In sport climbing it means slack. | "Emniyetteyim!" | "Spor tırmanışta lider tırmanıcının ip boyunca yaptığı tırmanışın, o esnada bittiğini ve kendisinin istasyona bağlandığını, emniyette oldugunu bildirir. Ayrıca bana biraz ip boşu ver" anlamına gelir. Geleneksel tırmanışlarda ise "beni emniyetten çıkarabilirsin, sen de istasyonu sökmeye ve artçı olarak tırmanışa hazır ol" anlamına gelir. |
Belayer/Emniyetçi: | Belay off! | The belayer has taken the rope out of the belay device and is no longer watching the climber. | "Emniyetten çıktım!" | Emniyetçi, ipi emniyet tertibatından çıkarmıştır ve artık tırmanıcıyı izlememektedir. |
Climber/Tırmanışçı: | Ready to lower! | I’ve reached the anchors or I can’t climb up anymore. You need to lower me down. | "İndirebilirsin!" | "Spor tırmanışta lider tırmanıcının ip boyunca yaptığı tırmanışın o esnada bittiğini veya daha fazla ilerleyemediğini ve kendisini emniyetçinin indirmesini istediği" anlamına gelir. |
Belayer/Emniyetçi: | Lowering! | I’m letting you down now. | "İndiriyorum!" | "Şimdi seni indiriyorum." |
Other situations/Diğer durumlar: | Rope! | Anyone at the top of a cliff calls this loudly after looking for a clear space below to throw the rope for a rappel or to send the top rope back down. | "İp!" | Bu komut yukarıdan başka bir ekipçe ip atılacağını ve siper alınması gerektiğini anlatır. |
Other situations/Diğer durumlar: | Rock! | Anyone calls this loudly and repeatedly when rock is falling until everyone is out of the way. | "Taş!" | Hızlı olarak yapılan ve düşen cisim durana kadar art arda tekrar edilen bu uyarı, yukarıdan birşeyler düştüğünü ve çok dikkat edilmesini, siper alınmasını anlatır. |
Other situations/Diğer durumlar: | Take! | To take a break during your climb, end your climb, or when you reach the top of the wall or summit. Used in climbing gyms by the climber at the top of a route, it asks the belayer to take the climber's weight on the rope and lower him down. Take is not used in traditional climbing since the climber is not lowered, but rather expected to anchor in before being taken off the belay. | "Oturuyorum, boşu al!" | "İpin boşunu al, iyice ger ve vücut ağırlığımı tut" anlamına gelir. Spor tırmanışta emniyetçiden tırmanıcının ağırlığını ipe almasını, tırmanış için kısa mola veya onu aşağı indirmesini istediği anlamına gelir, geleneksel tırmanışta kullanılmaz. |
Other situations/Diğer durumlar: | Safety Check! or Double Check! | It is good practice to check each other to ensure safety. The belayer, checks the climber's, system. Specifically, the belayer is verifying if • the tie-in knot is done properly, • the buckles are double-backed, and • the harness is properly adjusted. Then climber checks belayer's belay system. The climber makes sure that • the carabiner is properly clipped to the belay loop, • the rope is properly threaded to the belay device, • the rope is properly looped to the carabiner, • the rope is properly oriented, and • the carabiner gate is locked. | "Güvenliği kontrol et!" veya "Çifte kontrol yap!" | Güvenliği sağlamak için birbirini kontrol etmek iyi bir uygulamadır. Emniyetçi, tırmanıcının sistemini kontrol eder. Özellikle, aşağıdakileri doğrular: • ipe bağlanma düğümü düzgün yapılmış mı, • emniyet kemeri bel ve bacak tokaları doğru şekilde bağlanmış mı • emniyet kemeri bel ve bacak kolonları bol veya çok sıkı olmayacak şekilde uygun ayarlanmış mı. Daha sonra tırmanıcı, emniyetçinin emniyet sistemini kontrol eder. Tırmanıcı, aşağıdakilerden emin olur: • karabina emniyet kemerindeki halkasına uygun şekilde klipslenmiş mi, • ip, emniyet tertibatına uygun şekilde geçirilmiş mi, • ip, karabinaya düzgün bir şekilde bağlanmış mı, • ip, uygun şekilde yönlendirilmiş ve • karabina kapısı kilitli mi. |
Other situations/Diğer durumlar: | Clean top rope anchors | When you and your crew are done with the climbing session, prepare for a final climb to clean the anchor. In other words, threading your rope through the rings or chains at the top so you can lower down, grab your draws, and not leave any gear behind. Key steps: • Prepare to clean the anchor • Tether at the top of the route • Break down the anchor • Rappel back to the ground | "İstasyon Toplama" | "Siz ve ekibiniz o rotayı tırmanma seansı bittiğinde, istasyonu toplamak için son bir tırmanışa hazırlanın. Başka bir deyişle, rotayı tamamlayıp istasyona ulaştıktan sonra kendimizi istasyona kapalı perlonla emniyete alırız. Sonrasında emniyetçiden ipi boş vermesini isteriz. Ve yeteri kadar ip çekip aşağıdan gelen ip kayadan dışarı doğru yani bizim ipimiz yukarıda kalacak şekilde geçirdikten sonra kapalı sekizli yaparak ucuna kilitli karabin takıp emniyet kemerimizdeki halkaya takarız. Aşağıda yaptığımız ilk sekizliyi çözüp ipin ucunu istasyondan çıkarırız. Bize ait malzemeleri alıp emniyetçiye sıkı almasını söyleyip güvende olduğumuzdan emin olduktan sonra kendimizi istasyona bağladığımız emniyet perlonunu çıkarıp emniyetçinin indirmesini isteriz." |
References: “Mountaineering: the freedom of the hills” book, Türkçe çevirisi “Zirvelerin Özgürlüğü” – Tunç Fındık